Keine exakte Übersetzung gefunden für تكلفة الإنشاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تكلفة الإنشاء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deseo recalcar que yo no solicitaría que la construcción de esa sala se hiciera con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas, sino que acudiría a posibles países donantes, que verían la ventaja a largo plazo de acelerar los juicios y las apelaciones mediante una mayor capacidad de salas.
    وأود التشديد على أني لن أطلب أن تتحمل ميزانية الأمم المتحدة تكلفة إنشاء هذه القاعة، بل أفضل الاتصال بالبلدان المانحة المحتملة التي سترى الميزة الطويلة الأجل للتعجيل بالمحاكمات والطعون من خلال الزيادة في طاقة غرف المحكمة.
  • La misma delegación opinó que la Oficina, como entidad de las Naciones Unidas, estaba capacitada para cumplir esa función y que ese enfoque, con un aumento reducido de los recursos, sería mucho más rentable que el establecimiento de una nueva entidad.
    ورأى ذلك الوفد أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، له المؤهلات التي تكفل له الاضطلاع بتلك المهمة، وأن هذا النهج، الذي ينطوي على زيادة طفيفة في الموارد، سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة.
  • 26.54 La suma de 2.405.000 dólares, que refleja un crecimiento de 159.500 dólares, permitirá mantener nueve puestos sobre la base del costo completo y crear un puesto del cuadro orgánico de categoría P-4 para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención.
    26-54 يغطي مبلغ 000 405 2 دولار، الذي يمثل نموا قدره 500 159 دولار، استمرار تسع وظائف بحساب التكلفة الكاملة وإنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-4 لتعزيز وحدة الإنذار المبكر والوقاية.
  • Se expresó el parecer de que, como entidad de las Naciones Unidas, la Oficina reunía las condiciones para cumplir esa función, y de que ese enfoque, con un pequeño aumento de los recursos, sería más económico que crear una nueva entidad.
    ورئي أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، مؤهّل للاضطلاع بتلك الوظيفة وأن هذا النهج الذي ستترتّب عليه زيادة صغيرة في الموارد سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة.
  • La misma delegación opinó que la Oficina, como entidad de las Naciones Unidas, estaba capacitada para cumplir esa función y que ese enfoque, que entrañaría un aumento reducido de los recursos, sería mucho más eficaz en función de los costos que el establecimiento de una nueva entidad.
    ورأى ذلك الوفد أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، له المؤهلات التي تكفل له الاضطلاع بتلك المهمة، وأن هذا النهج، الذي ينطوي على زيادة طفيفة في الموارد، سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة.
  • El Comité Especial acoge con agrado el establecimiento por la Secretaría de un equipo especial encargado de realizar un análisis de la relación costo-beneficio del establecimiento de una situación y unas condiciones de servicio especiales para los oficiales de Estado Mayor.
    وترحب اللجنة الخاصة بقيام الأمين العام بإنشاء فريق عمل لإجراء تحليل للتكلفة والفائدة من إنشاء مركز منفصل وشروط خدمة محددة لموظفي الأركان.
  • Por ejemplo, la creación de órganos de investigación, comisiones de la verdad y tribunales de guerra son medidas concretas que pueden permitir el esclarecimiento de los casos y la aplicación de políticas de compensación de las víctimas.
    ومثال ذلك أن إنشاء هيئات تُكلف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب يعتبر بمثابة تدبير ملموس يمكن أن يؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
  • Los participantes determinaron una estrategia para integrar instrumentos espaciales en la elaboración y ejecución de políticas de gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, que podía incluir los siguientes elementos: a) aumentar la conciencia que tienen los decisores y los elaboradores de políticas de los beneficios de las aplicaciones de la teleobservación, b) dar financiación a centros académicos o de investigación para que sean las fuentes de los productos y servicios satelitales básicos para el uso sostenible de sistemas de alerta temprana y de gestión de desastres, c) ofrecer oportunidades de educación y capacitación para crear capacidad en el uso de la teleobservación para la gestión de desastres, d) aumentar el acceso a los datos de teleobservación de bajo costo y compartir estos datos, e) establecer redes entre los países que tienen capacidades espaciales e iniciativas mundiales para fortalecer las alianzas para la gestión de desastres, f) elaborar y ofrecer productos y servicios nacionales y regionales para la evaluación del riesgo y la vulnerabilidad de zonas geográficas determinadas y g) establecer un vínculo entre la legislación nacional y los acuerdos internacionales relativos a la gestión de desastres a nivel mundial.
    وحدَّد المشاركون استراتيجية لإدراج أدوات الفضاء في وضع وتنفيذ سياسات لإدارة الكوارث، وخصوصاً في البلدان النامية، وهذه يمكن أن تشمل ما يلي: (أ) زيادة وعي صانعي القرارات وواضعي السياسات بمنافع تطبيقات الاستشعار عن بُعد؛ (ب) توفير التمويل للمؤسسات سواء مراكز أكاديمية أو مراكز البحوث، لتصبح مصادر للنواتج والخدمات المستمدة من السواتل والمتعلقة بالاستخدام المستدام لنظم الإنذار المبكّر وإدارة الكوارث؛ (ج) توفير الفرص من أجل التعليم والتدريب لبناء قدرة في استخدام الاستشعار عن بعد من أجل إدارة الكوارث؛ (د) تحسين سُبل الحصول على بيانات الاستشعار عن بعد قليلة التكلفة وتبادلها؛ (هـ) إنشاء شبكات بين البلدان تتمتع بقدرات فضائية ومبادرات عالمية لتعزيز الشراكات في إدارة الكوارث؛ (و) تطوير وإتاحة نواتج وخدمات وطنية وإقليمية تتعرض لتقييمات المخاطر وسرعة التعرّض التي تغطي مناطق جغرافية محددة؛ (ز) إنشاء حلقة اتصال بين التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية المتعلقة بإدارة الكوارث على المستوى العالمي.